那公园的(🐏)名字,我(🎍)一(yī )直叫海(🎖)滨(bī(💳)n )公园,几年后(hòu )才知道原来(🤒)叫滨(bī(💝)n )海(🚏)公园(⚽)。虽然两者表达的都是一个意(yì )思(🙄),就仿佛《水浒传(🤣)》的英译(⛏)名(🐠)叫(🛷)《发生(shēng )在(🔙)水边的故(gù )事》,《西游记》的英译(🍜)名更是简单明了(♋)一个《猴》字(zì )。但倘若用愚者(zhě )才(🙍)用的语文语法(fǎ )分析,便(🔣)有微妙的(de )不可更(gèng )换的(🙍)天壤之别(🗼)。